klionfc.blogg.se

Haven of rest gaither
Haven of rest gaither











haven of rest gaither haven of rest gaither

Since 2010 Mr Hay has had his text revised by Rev Melvyn Wood, a Church of Scotland minister based in Glasgow. Until about 150 years ago when proper roads were built the North East was very cut off from the rest of the country," he added. "To some extent it's Anglo-Saxon still in use in the North East.

haven of rest gaither

Speaking about why Doric sounds so distinctive, Hay explained that it has elements from other European languages including French, and German from the links in the North East to trade with the Hanseatic League. The final Old Testament translation is 758 pages long and has over 570,000 words. Hay says he is delighted to have finished the mammoth task. He also translated Charles Dicken’s work for a world conference in Aberdeen in 2016. The 77-year-long has worked in translating books into the dialect for decades, publishing English nursery rhymes and the visitor’s guide to Aberdeen’s Gordon Highlanders’ Museum. A retired solicitor and churchgoer has finished translating the Bible into Doric, the popular name for the Mid-Northern Scots language.īorn into a Doric-speaking farming family in Inverkeithny, Banffshire, Gordon M Hay has spent the last 17 years translating the Scriptures, first finishing the New Testament in 2012 and more recently, the Old Testament.













Haven of rest gaither